Sei riuscita in qualche modo a dare di nuovo luce agli occhi di Francis.
For somehow, you've managed to bring the light back to Francis' eyes.
Il Comandante Lane e' venuto in qualche modo a sapere le mie malefatte.
Chief Lane has somehow come to learn about my indiscretions.
Se parlerete ancora in quel modo a mia moglie, vi toccherà di peggio!
The next time you talk to my wife like that, you'll get worse!
Non tollero che si parli in quel modo a una signora.
I don't stand for nobody talking like that to no lady.
Ma in questo modo a lei cosa resta?
But what will you have left?
Non voglio che qualcuno mi veda qui e sospetti che abbia in qualche modo a che fare con la tua morte accidentale.
Don't want anyone to see me here...... getthecrazynotionthat Iwas somehow connected with your...... accidentaldeath.
se io adesso decidessi di farmi installare una bioporta illegale, grosso modo a mezzanotte, dovremmo solo arrivare alla stazione di servizio locale, no?
To get an illegal... unregistered bio-port installed... at about midnight... we just drive up to your local country gas station, right?
Vorrei riuscire in qualche modo a fargliela pagare a quei Maghi.
I'd love to find a way to give those Mages some payback.
A volte piangeva e a volte no, comunque ti guardava in un modo, a volte, come se non dovesse vederti mai più.
Whether she was crying or not, it didn't matter but she gave a look sometimes, like she was preparing to never see you again.
No, pensavo che essendo così... sai, così intelligente pensavo che fosse riuscito in qualche modo a trovare un modo per recuperare i ricordi.
No, I just figured with him being you know, such a brain and all it's like, you would think that he would figure out a way to remember stuff that he forgot.
Si è tirato fuori nell'unico modo a lui accessibile e non è superficiale.
He's fought his way up the only way open to him, and he's not trivial.
Atlantide non ha navi da mandare, e anche se riuscissimo in qualche modo a riparare l'antenna... e mandare un messaggio alla Terra, i soccorsi impiegherebbero settimane ad arrivare.
Atlantis has no ship to send. Even if we were somehow able to repair the array and get a message back to Earth it would still take them weeks to get a rescue here.
Anche se riuscissimo in qualche modo a comporre manualmente, non c'è energia.
Even if we could somehow manually dial, there's no power.
Quando sei piu' vulnerabile, riescono in qualche modo a sentirlo.
/When you're at /your most vulnerable, /somehow they could just smell it.
Se riuscissi in qualche modo a sfuggirti, Lilith mi ucciderebbe di sicuro.
I get away somehow, Lilith will definitely kill me.
Riesce sempre in qualche modo a rivoltare quel tipo di devozione contro di te.
He has a way of turning that kind of devotion against you.
Qualunque cosa succeda... la morte di Zalachenko non sarà ricollegata in nessun modo a noi.
No matter what happens, Zalachenko's death will not be connected to us.
Le Fessure di Moltiplicatore di gratifica funzionano allo stesso modo a macchine di moltiplicatore, ma quando il numero massimo di monete è inserito e Lei colpisce una combinazione una gratifica supplementare è aggiunta.
Bonus Multiplier Slots run similarly to multiplier machines, but when the maximum number of coins is inserted and you hit a combination an extra bonus is added. Multi-Denomination Slots
Se ti hanno costretto in qualche modo a firmarlo Ii portiamo in tribunale.
If they coerced you in any way to sign this, we can challenge them legally.
Bene, che ne pensi di questo... non parlare in questo modo a tua madre!
Well, how's this-- don't talk to your mother like that.
No, Ivan. Non dovresti parlare in quel modo a tua madre.
Now, Ivan, you shouldn't talk to your mother that way.
Sono riuscito in qualche modo a localizzare due poliziotti onesti a New York.
I somehow managed to locate two of NYPD's honest cops.
Non puoi rompere il cazzo in questo modo a certa gente.
You don't fuck with these guys like that.
Ad ogni modo, a che servirebbe uccidere il bastardo?
What would be the point of killing the bastard?
Trovate un modo, a meno che non vogliate che coinvolga la Casa Bianca.
Figure it out, unless you want me to get the White House involved.
Quindi, c'e' qualcosa su cui il Professor Abbott abbia lavorato durante la sua vita che si avvicini in qualche modo a una scoperta importante?
So, was there anything that Professor Abbott worked on during his life that came close to an accomplishment?
"Lo stato di Kallikantzaroi e' raro, tra gli Indole Gentile e sembra manifestarsi durante la puberta', per la durata di 12 giorni, legato in qualche modo a Bruma."
"Kallikantzaroi are rare among the Indole gentile "and appear to manifest during pubertas, "lasting about 12 days and linked somehow to the bruma."
Ad ogni modo, a mio parere, si sposavano troppo giovani nell'antico Egitto.
Anyway, as far as I'm concerned, they get married too young in Ancient Egypt.
Ad ogni modo, a giudicare da... l'entusiasmo del re, la regina madre potrebbe diventare a breve una regina nonna.
In any event, judging from the King's enthusiasm, the Queen Mother will be a Queen Grandmother soon.
Insomma, se sono riuscito... in qualche modo a tornare li', quella sera, allora... significa che non l'ho salvata.
I mean, if I do somehow make it back there to that night, then... it means that I didn't save her.
I geni non sono solo entità che ci fanno comportare in un determinato modo a prescindere dall'ambiente.
Genes are not just things that make us behave in a particular way regardless of our environment.
Riusciresti in qualche modo a farla uscire?
Is there any chance of... cooking her out?
Un modo a cui non abbiamo ancora pensato... ma che stiamo per scoprire.
Something we haven't thought of. Something that we're not seeing. Something we're just on the verge of.
Microsoft non è tenuta in alcun modo a pubblicare o utilizzare eventuali Pubblicazioni fornite dall'utente ed è autorizzata a rimuovere tali Pubblicazioni in qualsiasi momento e a sua sola discrezione.
Microsoft is under no obligation to post or use any Submission you may provide and Microsoft may remove any Submission at any time in its sole discretion.
Sebbene questo sia un buon punto di partenza per comprendere che cos’è un cristiano, come molte definizioni secolari essa non riesce in qualche modo a comunicare davvero la verità biblica di cosa significhi essere cristiani.
While this is a good starting point in understanding what a Christian is, like many secular definitions, it falls somewhat short of really communicating the biblical truth of what it means to be a Christian.
E l'idea che l'architettura stessa sia soggetta in qualche modo a un'ottimizzazione algoritmica non è poi così inverosimile.
And the idea that architecture itself is somehow subject to algorithmic optimization is not far-fetched.
Negli ultimi 5 anni i due paesi hanno iniziato in qualche modo a convergere nella crescita economica.
In the last five years, the two countries have begun to converge somewhat in economic growth.
Se qualcuno di voi vuole aiutarmi, in qualsiasi modo, a raggiungere ciò che, a questo stadio, è ancora solo un sogno impossibile e non plausibile, vi prego di farmelo sapere.
If any of you thinks you want to help me in any way to achieve what is a fairly impossible and implausible dream still at this point, please let me know.
(Risate) Queste sono persone che di solito non hanno in nessun modo a che fare con la scienza.
(Laughter) These are people who don't necessarily regularly engage with science.
Mi sentivo in qualche modo a prova di proiettile perché sapevo di aver spezzato la maledizione ed avevo trovato la mia via di ritorno a casa scrivere per pura devozione.
Actually, I kind of felt bulletproof, because I knew that I had broken the spell and I had found my way back home to writing for the sheer devotion of it.
Ed è qualcosa che lascia il segno. Lo fa sul serio. Perché quando ci trattano in quel modo, a volte ci sentiamo invisibili, o incompresi e ignorati.
And it sticks with us. It really does stick with us, because when we are treated that way, we feel invisible sometimes, or talked around and at.
(Risate) E a noi non piacciono quando sono di plastica, allo stesso modo a me non piace molto il mio telefono non è come voglio vivere le informazioni.
(Laughter) And we don't like them made of plastic, in the same way I don't really like my phone very much -- it's not how I want to experience information.
Ma l'apparato digerente non reagisce allo stesso modo a tutti i carboidrati.
But your digestive tract doesn't respond to all carbohydrates the same.
Per quanto mi riguarda, mi sono innamorato di questo linguaggio qualche anno fa, e sono riuscito in qualche modo a farne una specie di professione.
On a personal level, I fell in love with that language a few years ago, and somehow managed to make it into some sort of profession.
Ora, per poter fare ciò, la sfida del design del nostro secolo, credo, abbiamo bisogno di un modo per ricordarci di quei geni, e per riuscire in qualche modo a incontrarli di nuovo.
Now in order to do this, the design challenge of our century, I think, we need a way to remind ourselves of those geniuses, and to somehow meet them again.
Da bambini apprendiamo in questo modo a differenziare noi stessi dal mondo, con il tatto.
As children, that's how we learn to differentiate ourselves in the world -- through touch.
Allo stesso modo, a causa dell'atmosfera in continuo movimento, è molto difficile l'osservazione delle fonti astronomiche.
Very much in the same way, it's very difficult to see astronomical sources, because of the atmosphere that's continuously moving by.
Non so come ho fatto, ma sono riuscito in qualche modo a tirarmi su il più in fretta possibile e arrivare al bordo del lago.
And I don't where I got it from, but I was able to somehow pull myself up and as quickly as possible get to the side of the lake.
Si, certo: in modo a dir poco meraviglioso.
Yes, it does -- quite wonderfully.
1.1676890850067s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?